Publications

Publications (PDF)


Auer, Peter & Pfänder, Stefan (éds.) (à paraître): Constructions - emergent and emerging, dans lasérie du Freiburg Institute for Advanced Studies (de Gruyter).

Badreddine,Z. & Jouin, Emilie & Mondada, Lorenza & Niccolai, G. & Traverso, Véronique (à paraître): „Contraintes technologiques sur lesenregistrements de corpus et analyse des cadres de participation", in: Pratiques 147-148.

Breyer, Thiemo & Ehmer, Oliver & Pfänder, Stefan (sous presse): „Improvisation and Emergence", in: Auer, Peter & Pfänder, Stefan (éds.): Constructions- emergent and emerging, à paraître comme vol. 1 dans la nouvelle série duFreiburg Institute for Advanced Studies (de Gruyter).

Bruxelles, Sylvie & Mondada, Lorenza & Simon, Anne Catherine & Traverso, Véronique (éds.) (2009[2007]): Grands Corpus de Français Parlé: Bilanhistorique et perspectives de recherche. Cahiers de Linguistique, 33/2, 268p.

Bruxelles, Sylvie & Mondada, Lorenza & Simon, Anne Catherine & Traverso,Véronique (2009[2007]): „Introduction: Grands corpus de français parlé: bilan historiqueet perspectives de recherche", in:Cahiers de Linguistique,33/2, 1-14.

Bruxelles, Sylvie & Greco, Luca & Mondada, Lorenza(2009): „Pratiques de transition: ressourcesmultimodales pour la structuration de l'activité", in: Détienne, Françoise &Traverso, Véronique (éds.): Méthodologiesd'analyse de situations coopératives de conception: Corpus Mosaic. Nancy:PUN, 221-302.

Cappeau, Paul & Gadet, Françoise (à paraître):„Transcrire, ponctuer, découper l'oral: bien plus que de simples choixtechniques", in: Cahiers de linguistique.

Cappeau, Paul & Gadet,Françoise (2007): „Où en sont les corpus sur les français parlés?", in: Revue Française de Linguistique AppliquéeXII-1, 129-33. 

Colot, Serge & Ludwig, Ralph (soumis): „The Creole Languages of Guadeloupe and Martinique. A TypologicalSketch", à paraître in: Haspelmath, Martin & Huber, Magnus &Maurer, Philippe & Michaelis, Susanne (éds.): Atlas of Pidgin and Creole Languages (APICS).

Degand, Liesbeth & Simon, Anne Catherine (2009a): On identifying basic discourse units in speech: theoretical and empiricalissues. Discours, mis en ligne le 16 avril 2009. URL: http://discours.revues.org/index5852.html

Degand Liesbeth & Simon, Anne Catherine (2009b): „Mapping prosody and syntax as discourse strategies: How Basic DiscourseUnits vary across genres", in: Wichmann, Anne &Barth-Weingarten, Dagmar & Dehé, Nicole (éds.): Where prosody meets pragmatics: research at the interface. London:Emerald, Studies in Pragmatics, 81-107.

Dermarkar,Cynthia & Gadet, Françoise & Ludwig, Ralph & Pfänder, Stefan (àparaître): „Hybrid speech offrancophone groups in Cairo: From macro-level ecology to discourse", in:Ludwig, Ralph & Mühlhäusler, Peter & Pagel, Steve (éds.): Language ecology and language contact.

Dermarkar, Cynthia & Pusch,Claus & Pfänder, Stefan & Skrovec, Marie (2010): „Le français global - émergence,variation, francoversaux", in: Actes duXXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes à Innsbruck2007, 81-96.

Dermarkar, Cynthia & Gadet, Françoise & Ludwig, Ralph & Pfänder, Stefan (2009): „Arealtypologische Dimensionen der Sprachvarianzin der Frankophonie. Ägypten als Modellfall eines ökologisch-empirischenModells", in: Romanistisches Jahrbuch59/2008, 101-127.

Dermarkar, Cynthia & StefanPfänder (2010): Le français cosmopolite. Témoignages de la dynamique langagière dans l'espace urbain duCaire. Berlin:Berliner Wissenschaftsverlag.

Détienne, Françoise & Greco, Luca & Mondada, Lorenza & Traverso, Véronique & Vissier, Willemien (2009): „Principes de transcription", in: Détienne, Françoise &Traverso, Véronique (éds.): Méthodologiesd'analyse de situations coopératives de conception: Corpus Mosaic. Nancy:PUN, 69-86.

Dister, Anne & Gadet, Françoise & Ludwig, Ralph & Lyche, Chantal & Mondada,Lorenza & Pfänder, Stefan & Simon, Anne Catherine & Skattum, Ingse(2008): „Deux nouveaux corpus internationaux du français: CIEL-F (CorpusInternational et Écologique de la Langue Française) et CFA (Françaiscontemporain en Afrique et dans l'Océan Indien)", in: Revue de Linguistique Romane 285/286, 295-314.

Ehmer, Oliver & Pfänder, Stefan (2009): „Sprache kann in jedem Moment ganz anders sein. Improvisationstechniken im Gespräch", in: Gröne, Maximilian et al. (éds.): Improvisation.Kultur- und lebenswissenschaftliche Perspektiven Freiburg: Rombach,175-195.

Ennis, Juan & Pfänder, Stefan (2010): „Zur -fragwürdigen- Legitimation desLaboratoriums Kreol(istik)", in:Ludwig, Ralph & Röseberg, Dorothee (éds.): Tout-monde. Kreolität undKulturkontakt in der Frankophonie. Frankfurt a.M. etc.: Lang (en collaboration avecStefan Pfänder).

Gadet, Françoise (à paraître): „What can be learned about the grammar of French fromcorpora of French spoken outside France",Actes du colloque de Mannheim.

Gadet, Françoise (à paraître): „Lescorpus oraux et la diversité des productions langagières", in: Verbum.

Gadet, Françoise & Guérin, E.(éds.) (2010 [2007]): Etudes de syntaxe: français parlé, français hors deFrance, créoles, Numéro spécial de LINX57 (contient 5 articles faisant référence à CIEL, par Bellonie, Boutin, Gadet,Ngué Um, Peuvergne).

Gadet, Françoise & Coveney, Aidan & Dalbera, Jean-Philippe &Fattier, Dominique & Ludwig, Ralph (2009): „Sociolinguistique, écologie deslangues, et cetera", in: Langage et société 129, septembre 2009,121-135.

Gadet, Françoise & Ludwig, Ralph & Pfänder, Stefan, 2009. „Francophonie et typologie des situations", Cahiers de linguistique 34/1, 143-162.

Groupe ICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, E. Jouin, L.Mondada, S. Teston, V. Traverso) (à paraître): „Grands corpus etlinguistique outillée pour l'étude du français en interaction", in: Pratiques147-148.

Groupe ICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, L. Mondada, S.Teston, V. Traverso) (2008): „‘oh::, oh là là, oh ben...': les usages du marqueur"oh" en français parlé en interaction", in: Durand, Jacques & Habert, Benoît & Laks, Bernard(éds.): Actes du Congrès Mondial deLinguistique Française (CMLF08). ISBN 978-2-7598-0358-3, Paris : Institut deLinguistique Française, 17 pages (CD-ROM). (DOI: 10.1051/cmlf08099)

Groupe ICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, L.Mondada, V. Traverso) (2008): „Tool-assisted analysis of interactional corpora:"voilà" in the CLAPI database",in: Journal of French Language Studies,18, 121-145.

GroupeICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, L. Mondada, V. Traverso) (2009 [2007]): „Exploitation de la plateforme CLAPI: Le cas de voilà dans les chevauchements", in: Cahiers de Linguistique,33/2, 243-268.

Hookoomsing, Vinesh Y. & Ludwig, Ralph & Schnepel, Burkhard (éds.) (2009): Multiple Identities in Action: Mauritius andsome Antillean Parallelisms. Frankfurt a. M.: Peter Lang,Sprache-Identität-Kultur 5.

Kriegel, Sibylle & Ludwig, Ralph & Henri, Fabiola (2008): „Encoding Pathin Mauritian Creole and Bhojpuri: problems of language contact", in: Michaelis,Susanne (éd.): Roots of Creole Structures. Weighing theContribution of Substrates and Superstrates. Amsterdam etc.: Benjamins,Creole Language Library 33, 169-196.

Kriegel, Sibylle & Ludwig, Ralph & Henri, Fabiola (2009): „Lesrapports entre créole et bhojpouri à Maurice: contact de langues et actesidentitaires", in: Hookoomsing, Vinesh & Ludwig, Ralph & Schnepel,Burkhard (éds.): Multiple Identities inAction: Mauritius and some Antillean Parallelisms. Frankfurt a. M.: PeterLang, Sprache-Identität-Kultur 2009, 203-252.

Ludwig, Ralph (2008):„Zur Entwicklung der französischen Sprachkultur: Konversationstradition,Kanonbildung und interkulturelle Offenheit", in: Röseberg, Dorothee &Thoma, Heinz (éds.): Interkulturalitätund wissenschaftliche Kanonbildung. Frankreich als Forschungsgegenstand einerinterkulturellen Kulturwissenschaft. Berlin, Logos, 163-188.

Ludwig, Ralph (2009):„L'oralité des langues créoles - agrégation et intégration", Wiederabdruck inHolm, John & Michaelis, Susanne (éds.): Contactlanguages. Critical concepts in language studies, Vol. IV. London& New York, Routledge, 98-122 [zuerst in: Ludwig, Ralph (éd.) (1989): Lescréoles français entre l'oral et l'écrit. Tübingen, 13-39]

Ludwig, Ralph (2010):„Kreolisierung - ein entgrenzter Begriff?", in: Ludwig, Ralph & Röseberg,Dorothee (éds.): Tout-Monde:Interkulturalität - Hybridisierung - Kreolisierung. Frankfurt a. M.: PeterLang: Sprache-Identität-Kultur, 93-127.

Ludwig, Ralph & Henri, Fabiola & Bruneau-Ludwig, Florence (2009):„Hybridation linguistique et fonctions sociales - aspects des contacts entrecréole, français et anglais à Maurice", in: Hookoomsing, Vinesh & Ludwig,Ralph & Schnepel, Burkhard (éds.): MultipleIdentities in Action: Mauritius and some Antillean Parallelisms. Frankfurt a. M.:Peter Lang, Sprache-Identität-Kultur 2009, 165-202.

Ludwig, Ralph & Mühlhäusler, Peter & Pagel, Steve (éds.) (soumis): Language ecology and language contact. Benjamins.

Ludwig,Ralph & Pagel, Steve (soumis): „Linguistic ecology and language contact: Overview andperspectives", à paraître in: Ludwig, Ralph & Mühlhäusler, Peter& Pagel, Steve (éds.): Language ecology and languagecontact.

Ludwig, Ralph & Poullet, Hector & Bruneau-Ludwig, Florence (2006): „Le françaisguadeloupéen", in: Confiant, Raphaël & Damoiseau, Robert (éds.): À l'arpenteur inspiré. Mélanges offerts àJean Bernabé. Matoury: Ibis Rouge Éditions, 155-173.

Ludwig,Ralph & Röseberg, Dorothee (éds.) (2010): Tout-Monde:Interkulturalität - Hybridisierung - Kreolisierung. Kommunikations- undgesellschaftstheoretische Modelle zwischen alten und neuen Räumen.Frankfurt a. M.: Peter Lang, Sprache-Identität-Kultur.

Ludwig, Ralph & Röseberg, Dorothee (2010): „Tout-Monde:Kommunikations- und gesellschaftstheoretische Modelle zwischen ‘alten' und‘neuen' Räumen?", in: Ludwig, Ralph & Röseberg, Dorothee (éds.): Tout-Monde: Interkulturalität -Hybridisierung - Kreolisierung. Frankfurt a. M.: Peter Lang,Sprache-Identität-Kultur, 9-30.

Ludwig, Ralph & Schnepel, Burkhard (2009): „Some ideas oncommunication, culture and society in Mauritius: Multiple identities inaction", in: Hookoomsing, Vinesh & Ludwig, Ralph & Schnepel, Burkhard(éds.): Multiple Identities in Action:Mauritius and some Antillean Parallelisms. Frankfurt a. M.: Peter Lang,Sprache-Identität-Kultur 2009, 9-15.

Ludwig, Ralph & Schwarze, Sabine (2006): „Die Vorstellung sprachlicher ‚Reinheit' in derRomania. Von der stilistischen Pragmatik zur Symbolik einer nationalen undsupranationalen Kultur", in: Schwarze, Sabine & Werner, Edeltraud (éds.): Identitätsbewahrung und Identitätsbegründungdurch Sprache. Aktuelle Beiträge zumfrankophonen Raum. Hamburg: Kovač, 3-34.

Mondada, Lorenza (2007): „Enjeux des corpus d'oral en interaction: re-temporaliser etre-situer le langage", in: Langage et Société, 121-122, 143-160.

Mondada, Lorenza (2008). „Contributions de la linguistiqueinteractionnelle", in:Habert, Benoît & Durand, Jacques & Laks, Bernard (éds.): Actes du Premier Congrès Mondial deLinguistique Française, Paris: Institut de Linguistique Française, 17 p.(CD Rom et site internet: http://www.linguistiquefrancaise.org/index.php).(DOI: 10.1051/cmlf08348)

Mondada, Lorenza (2008). „Documenter l'articulation des ressources multimodales dansle temps: la transcription d'enregistrements vidéos d'interactions", in: Bilger, Mireille (éd.): Donneesorales, les enjeux de la transcription. Perpignan: PressesUniversitaires de Perpignan, 127-155.

Mondada, Lorenza (2008): „La transcription dans la perspective de la linguistiqueinteractionnelle", in: Bilger, Mireille(éd.): Donnees orales, les enjeux de latranscription. Perpignan: Presses Universitaires de Perpignan, 78-109.

Mondada, Lorenza (2008): „Le genreen action: la catégorisation des locuteurs comme production située desparticipants dans l'interaction", in: Duchêne, A. & Moïse, C. (éds.): Langage, genre et sexualités. Québec:Editions Nota Bene.

Mondada, Lorenza (2009): „Aggiustamenti interazionalidell'intensità: La produzione situata di valutazioni e altri marcatori diricezione", in: Bazzanella, Carla &Gili Fivela, Barbara (a cura di): Fenomenidi intensità nell'italiano parlato. Firenze: Franco Cesati, 79-100.

Mondada, Lorenza (2009): „Multimodalitàe multi-attività nelle conversazioni a tavola", in: Fatigante, Marilena & Mariottini, Laura& Sciubba, Maria Eleonora (a cura di): Linguae società. Scritti in onore di Franca Orletti. Roma: Franco Angeli.

Mondada, Lorenza (à paraître): „L'analyse de collections dephénomènes multimodaux en linguistique interactionnelle: A propos del'organisation systématique des ressources gestuelles en début de tour", in: Cahiers de Praxématique, 50. (No spécial Comparer des pratiques dansl'analyse de l'interaction dirigé par B. Bonu).

Mondada, Lorenza (accepté): „The ConversationAnalytic Approach to Data Collection", in: Sidnell, Jack & Stivers, Tanya(éds.): Handbook of ConversationAnalysis. Blackwell-Wiley.

Mondada, Lorenza (soumis): „An interactionistperspective on the ecology of linguistic practices: The situated and embodiedproduction of talk", in: Ludwig, Ralph & Mühlhäusler,Peter & Pagel, Steve (éds.): Languageecology and language contact. Amsterdam: Benjamins.

Pfänder, Stefan & Skrovec, Marie (2010): "Donc, entre grammaire et discours. Pour une reprise de la recherche des universaux de la langue parlée à partir de nouveaux corpus", in: Drescher, Martina & Neumann-Holzschuh, Ingrid (éds.): Syntaxe de l'oral dans les variétés non-hexagonales du français. Sektion 5 des Frankoromanistentags in Augsburg 2009, 183-196.

Pfänder, Stefan & Ennis, Juan(sous presse): „Du jeu dans le système - Le syntagme verbal dans les français en Afrique", in: Le Français en Afrique. Revue du Réseaudes Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire, Nice-CNRS.

Pfänder, Stefan & Ennis, Juan (à paraître): „Transkriptionals theoretische Geste. Ein nachdenklicher Werkstattbericht zurHinübersetzung der Flüchtigkeit des Gesprochenen in das Medium der Schrift",in: Klinkert, Thomas & Nonnenmacher, Kai (éds.): S'appropier l'autre. Berlin: Berliner Wissenschaftsverlag.

Pfänder, Stefan(2009): „Improvisation",zusammen mit Maximilian Gröne, Heymuth Omran und Steve Pagel, in: Gröne,Maximilian et al. (éds.): Improvisation. Kultur- und lebenswissenschaftlichePerspektiven. Freiburg: Rombach.

Pfänder, Stefan (à paraître):„Guyanais: the Creole Language of FrenchGuyana. A Typological Sketch", in: Haspelmath, Martin& Huber, Magnus & Maurer, Philippe & Michaelis, Susanne (éds.): Atlas of Pidgin and Creole Languages (APICS).